考博英语双语新闻:为减少碳排放 荷兰城市全球首禁肉食广告

2022-09-20 17:09点击次数:1806

为减少碳排放 荷兰城市全球首禁肉食广告
Dutch city becomes worlds first to ban meat adverts in public
荷兰的哈勒姆市将从2024年开始在全球率先禁止在公共场所打肉食广告,目的是减少源自肉食生产的温室气体排放。同样被禁止的还有假日航空旅行、化石燃料和燃油汽车的广告。

A Dutch city will become the first in the world to ban meat adverts from public spaces in an effort to reduce consumption and greenhouse gas emissions.

为了减少肉食消费和温室气体排放,荷兰的一座城市将在全球率先禁止在公共场所打肉食广告。

Haarlem, which lies to the west of Amsterdam and has a population of about 160,000, will enact the prohibition from 2024 after meat was added to a list of products deemed to contribute to the climate crisis.

位于阿姆斯特丹以西、拥有约16万人口的哈勒姆市将从2024年开始实行肉食广告禁令。此前肉食被加入了导致气候危机的产品清单。

Adverts will not be allowed on Haarlems buses, shelters and screens in public spaces, prompting complaints from the meat sector that the municipality is going too far in telling people whats best for them.

哈勒姆市将禁止巴士、候车亭和公共场所的屏幕上出现肉食广告,这引发了肉食行业的抱怨,他们声称市政当局“管得太宽”。

Recent studies suggest global food production is responsible for one-third of all planet-heating emissions, with the use of animals for meat accounting for twice the pollution of producing plant-based foods.

最近的研究指出,全球三分之一的温室气体排放源自世界各地的食品生产,其中养殖肉用家畜造成的污染是生产植物性食物的两倍。

Forests that absorb carbon dioxide are felled for the grazing of animals while fertilisers used for growing their feed are rich in nitrogen, which can contribute to air and water pollution, climate change and ozone depletion. Livestock also produces large quantities of methane, a powerful greenhouse gas.

为了放牧牲畜而砍伐掉能吸收二氧化碳的森林,用富含氮的化肥来种植动物饲料,这些都会污染空气和水源,导致气候变化和臭氧消耗。牲畜还会产生大量的甲烷——一种威力很强的温室气体。

Ziggy Klazes, a councillor from the GroenLinks party, who drafted the motion banning meat advertising, said she had not known the city would be the worlds first to enforce such a policy when she proposed it.

起草禁止肉食广告议案的绿党议员齐吉·科雷兹表示,她在提出议案时并不知道哈勒姆会成为世界上首个推行这一政策的城市。

She told the Haarlem105 radio channel: We are not about what people are baking and roasting in their own kitchen; if people wanted to continue eating meat, fine We cant tell people theres a climate crisis and encourage them to buy products that are part of the cause.

她告诉“哈勒姆105”电台频道:“我们不是要管人们在自家厨房里做什么吃,如果人们想继续吃肉,完全可以……我们不能告诉人们气候危机已经来临,同时又鼓励他们购买导致气候危机的产品。”

"Of course, there are a lot of people who find the decision outrageous and patronising, but there are also a lot of people who think its fine.

“当然,有很多人觉得这一决定骇人听闻又居高临下,但也有不少人认为这样挺好的。”

"It is a signal if it is picked up nationally, that would only be very nice.

“这是一个信号——如果能被全国民众接收到,将会是一件很棒的事。”

The ban also covers holiday flights, fossil fuels and cars that run on fossil fuels. The ban is delayed until 2024 due to existing contracts with companies that sell the products.

广告禁令还将覆盖假日航空旅行、化石燃料和燃油汽车。由于销售这些产品的公司还有广告合约未到期,所以广告禁令将延期到2024年开始实行。

Research suggests that to meet the EU target of net zero emissions by 2050, meat consumption must be reduced to 24kg per person per year, compared with the current average of 82kg, or 75.8kg in the Netherlands, which is the EUs biggest meat exporter.

研究显示,如果欧盟要在2050年前实现净零排放目标,每年的人均肉类消费量必须减少到24千克,而当前欧盟每年的人均肉类消费量是82千克,在欧盟最大的肉类出口国荷兰,每年人均肉类消费量为75.8千克。

英文来源:卫报
华慧考博英语培训
扫描二维码关注华慧考博官方微信公众号
发送消息"6"即可免费领取超值考博资料
辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  北京华慧东方网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

北京市房山区拱辰街道东关村良乡东路1号-15  www.b2cedu.com  京ICP备09021372号

京公网安备 11010502043647号