华慧考博双语阅读:要求下架“拍照搜题”类App!

2021-12-17 12:55点击次数:2167

China Blocks Apps Helping Students With Their Homework

China’s top education authority has blocked mobile apps that help students with their coursework.
中国教育部下架了在作业方面协助学生的APP

The Ministry of Education said Monday that the so-called snap-for-answers apps can only operate after receiving relevant approvals for helping primary and middle school students. The ministry said students relying on those apps “skip their own thinking process when facing problems, which harms their intellectual development.”
教育部周一表示,所谓的拍照查答案APP只有在获得帮助中小学生的相关批准后才能运营。教育部表示,依赖这些APP的学生在面对问题时会跳过自己的思考过程,这损害了他们的智力发展。

The snap-for-answers apps surfaced as early as 2013, with key players such as Zuoyebang building a 300-million-question bank for students from primary to high school, domestic media reported. Such apps topped active user lists among educational apps in April.
据国内媒体报道,拍照搜答案APP早在2013年就出现了,作业帮等业内巨头为从小学到高中的学生建立了一个涵盖3亿道题目的题库。今年4月,这类搜题找答案APP在教育类APP的活跃用户排行榜上名列榜首。

本段语言知识点积累
surface 动词用法,表示〔信息、情感或问题〕显露,暴露; 公开:if information, feelings, or problems surface, they become known about or easy to notice,举个例子:•Rumors about the killings have begun to surface in the press.有关这些杀人事件的传闻开始见诸于报端。•the jealousy that had surfaced in her她表现出来的嫉妒。
【熟词僻义】top这里用作动词,表示居于之首,处于的最高位置:to be in the highest position in a list because you are the most successful,比如说:•The Tower of London tops the list of London's most popular tourist attractions.伦敦塔在伦敦最受欢迎的旅游景点中名列第一。

“It’s difficult for students to develop their abilities if they only use apps to search for answers,” Chu Zhaohui, researcher at the state-run National Institute for Education Sciences, told China Media Group. “Under the ‘double reduction’ policy, more and more schools require students to finish their homework at school within one hour. So the need to use such applications has been significantly reduced.”
国有机构国家教育科学研究院的研究员楚赵辉告诉中国传媒集团,如果学生只使用APP来搜索答案,他们很难发展自己的能力。” “双减政策下,越来越多的学校要求学生在校一小时内完成作业。因此,使用此类APP的需求已经大大减少。

However, not everyone who uses such apps are students. Parents who often log in to help children with their homework see the restriction as a nuisance.
然而,并不是每个使用这类APP的人都是学生。经常登录这类搜题软件来辅导孩子做作业的家长则认为这种限制很讨厌。

“It was already challenging for me to solve fifth-grade math questions,” Shanghai-based Lu Jing told Sixth Tone. “Now he’s in the eighth grade. I’m at a loss if I need to check his homework. These apps going offline means a lot of trouble for me.”
解决五年级的数学问题对我来说已经很有挑战性了,上海的鲁静告诉Sixth Tone现在他上初二了。如果我需要检查他的作业,我自己都看得晕乎乎的。这些APP下线对我来说意味着很多麻烦。

Meanwhile, some students who use these apps to double-check their answers after completing their homework also found the restrictions unhelpful. They said not everyone uses apps to cheat.
与此同时,一些学生在完成作业后使用这些APP来检查答案,也发现这些限制没有起到帮助作用。他们说并不是每个人都用这种APP来即抄作业。

本段语言知识点积累
nuisance /'njuːs(ə)ns/ 讨厌(麻烦)的人(事物,情况):a person, thing, or situation that annoys you or causes problems,举个例子:•The dogs next door are a real nuisance.隔壁的那几只狗实在是讨厌。•What a nuisance! I've forgotten my ticket.真麻烦!我忘了带票。

double-check 复核;复查;If you double-check something, you examine or test it a second time to make sure that it is completely correct or safe. 举个例子:Check and double-check spelling and punctuation.要反复检查拼写和标点符号。

“It’s efficient,” said Du Qiuchun, a high school student in Shanghai. “If the app is no longer available, it is okay for me too, but it means I am not able to correct my mistakes immediately, and I have to ask my teachers the next day.”
这些APP很高效,上海的一名高中生杜秋春说。如果app不能用了,我倒也是ok的,但这意味着我不能立即纠正错误,得等到第二天再问老师。
 
辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  北京华慧东方网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

北京市房山区拱辰街道东关村良乡东路1号-15  www.b2cedu.com  京ICP备09021372号

京公网安备 11010502043647号