华慧2021年考博英语汉译英素材:段落翻译(二)

2021-03-02 17:30点击次数:3035

推动构建人类命运共同体是中国开展国际发展合作的崇高使命。人类命运休戚与共,没有发展中国家的发展,就不可能实现世界的稳定和繁荣。中国开展国际发展合作,帮助其他发展中国家减少贫困、改善民生,旨在同发展中国家一道,促进缩小南北发展差距、消除发展赤字,建设相互尊重、公平正义、合作共赢的新型国际关系,建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。

【参考译文】
Promoting a global community of shared future is the mission of China’s international development cooperation. Humanity shares a common stake in development, and world stability and prosperity cannot be achieved unless developing countries can progress. By helping other developing countries reduce poverty and improve their people’s lives, China works together with them to narrow the North-South gap, eliminate the deficit in development, establish a new model of international relations based on mutual respect, equity, justice and win-win cooperation, and build an open, inclusive, clean and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security and common prosperity.
辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  北京华慧东方网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

北京市房山区拱辰街道东关村良乡东路1号-15  www.b2cedu.com  京ICP备09021372号

京公网安备 11010502043647号